A Copa do Mundo é um
espetáculo belíssimo, onde vários povos se encontram para fazer intercâmbios culturais
e mostrar suas performances no jogo. Por isso, vê uma Copa do Mundo no Brasil é
algo extraordinário. Principalmente pela diversidade cultural, que representa
cada país.
Entre os times semifinalistas, a disputa entre Brasil e Holanda, a "laranja mecânica" exerceu melhor desempenho e merecidamente ficou em terceiro lugar. Sagrou-se campeã a seleção da Alemanha, num duelo inesquecível com o time da Argentina – 1 x 0.
Não apresentei favorito, pois admiro ambos os países, principalmente pelas aproximações que já tivemos com esses povos nas ondas do rádio. Mas não nego que ficaria feliz em ver a Argentina na melhor posição. Mas que vença o melhor, quem apresentou o melhor futebol.
Holanda, Argentina e Alemanha... O que esses países tem a ver com o Brasil? Podemos dizer que o interesse pelos intercâmbios culturais, visto que todos esses países já emitiram em português para o Brasil.
Entre os times semifinalistas, a disputa entre Brasil e Holanda, a "laranja mecânica" exerceu melhor desempenho e merecidamente ficou em terceiro lugar. Sagrou-se campeã a seleção da Alemanha, num duelo inesquecível com o time da Argentina – 1 x 0.
Não apresentei favorito, pois admiro ambos os países, principalmente pelas aproximações que já tivemos com esses povos nas ondas do rádio. Mas não nego que ficaria feliz em ver a Argentina na melhor posição. Mas que vença o melhor, quem apresentou o melhor futebol.
Holanda, Argentina e Alemanha... O que esses países tem a ver com o Brasil? Podemos dizer que o interesse pelos intercâmbios culturais, visto que todos esses países já emitiram em português para o Brasil.
Vamos às curiosidades
sobre o uso da língua portuguesa entre os finalistas do Mundial 2014. Falo
sobre os serviços de rádios internacionais, que surgiram no contexto da Guerra
Fria, emitindo em língua portuguesa para o Brasil na faixa das Ondas Curtas:
Rádio Nederland Internacional (RN) - Holanda
O Serviço Brasileiro
funcionou até final da década de 90. A emissora sempre trilhou um
jornalismo de independência e diálogo durante a Guerra Fria. Comecei a ouvi-la
no final dos anos 80. Gostava muito do seu noticiário e dos programas o Mundo
das Comunicações apresentado por Luiz Henrique Pádua e do Ponto de Encontro com
Carlos Lagoeiro.
De acordo com o
jornalista Célio Romais (DXCB), entre 1970 e 1980, a Radio Nederland dedicava
um espaço nobre para falar do mundo das artes. Era o programa Vitrine das
Artes, produzido e apresentado por José Leal. Na pauta, uma resenha dos
acontecimentos artísticos e culturais da Holanda e da Europa. Leal ainda
apresentava informações sobre concertos, teatro, artes plásticas e literatura.
As transmissões para o
Brasil eram feitas via gravações (em Hilversum) e enviadas da Holanda para a
retransmissora em Bonaire. A mesma fita era transmitida duas vezes com
intervalo de meia hora! O noticiário durava 5 minutos no início da
transmissão, via telefone.
Julia Correia
"Julinha" e Walter Alves eram os (acho que) únicos apresentadores.
Depois veio um noticiarista com um nome condizente com a rádio: João Augusto de
Holanda.
Os ouvintes Jailton Amaral (Associação DX do
Brasil) e José Maranhão (DX Clube sem fronteiras) também comentam sobre a
importância de sintonizar a Rádio Nederland. Principalmente porque, na época,
não havia internet e a programação do rádio preenchia a necessidade de
informação e entretenimento dos ouvintes brasileiros.
Rádio Deutsche Welle (DW) – Alemanha:
Em outubro de 2014 a
Deutsche Welle desativou definitivamente as Ondas Curtas deixando de emitir em
língua portuguesa para a África, visto que as emissões para o Brasil já haviam
sido desativadas há tempos. Atualmente contempla o português apenas na
internet.
Radiodifusão Argentina para o Exterior (RAE):
Nenhum comentário:
Postar um comentário